Текст песни Schrei nach LiebeИсполнитель: Die Ärzte Du bist wirklich saudumm, darum geht's dir gutHass ist deine Attitüde, ständig kocht dein Blut Alles muss man dir erklären, weil du wirklich gar nichts weißt Höchstwahrscheinlich nicht einmal, was "Attitüde" heißt Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit Du hast nie gelernt, dich zu artikulieren Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit Arschloch! Warum hast du Angst vorm Streicheln? Was soll all der Terz? Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln, weiß ich, schlägt dein Herz Und Romantik ist für dich, nicht bloß graue Theorie Zwischen Störkraft und den Onkelz steht 'ne Kuschelrock-LP Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit Du hast nie gelernt, dich zu artikulieren Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit Arschloch! Weil du Probleme hast, die keinen int'ressieren Weil du Schiss vorm Schmusen hast - bist du ein Faschist Du musst deinen Selbsthass nicht auf and're projezieren Damit keiner merkt, was für ein lieber Kerl du bist! Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit Du hast nie gelernt, dich artizukulieren Und deine Freundin, die hat niemals für dich Zeit... Arschloch! |
Перевод песни Schrei nach LiebeИсполнитель: Die Ärzte Ты действительно глуп, поэтому у тебя все хорошо.Ненависть – твоя манера, твоя кровь постоянно вскипает. Тебе все нужно объяснять, ведь ты на самом деле ничего не знаешь - И вероятней всего, даже значения слова «манера». Твоя сила – это только безмолвный крик о любви. Твои рабочие сапоги тоскуют по нежности… Ты никогда не учился красиво говорить, А у родителей никогда не было на тебя времени. Невежда!* Почему ты боишься нежности и ласки? Под лавровым венком с желудями, я знаю, бьется твое сердце. И романтика для тебя – не только серая теория, ведь Между Störkraft и Onkelz стоит пластинка с балладами.** Твоя сила – это только безмолвный крик о любви. Твои рабочие сапоги тоскуют по нежности… Ты никогда не учился красиво говорить, А у родителей никогда не было на тебя времени. Невежда! У таких, как ты всегда есть проблемы, но они никому не интересны. Если ты стесняешься проявлять нежность – ты фашист! Ты не должен свою самоненависть проецировать на других, Чтоб никто не мог заметить, что очень милый паренек! Твоя сила – это только безмолвный крик о любви. Твои рабочие сапоги тоскуют по нежности… Ты никогда не учился говорить красиво.*** И твоя подружка, вечно нет у нее на тебя времени... Невежда! * - очень смягченный вариант перевода более точный вариант - зад**ца, говн*к - прим. Амальгама ** - Störkraft и Onkelz (полное название Böhse Onkelz) – немецкие группы, играющие в стиле панк-рок и исполняющие песни фашистского характера. Kuschelrock-LP – немецкие сборники с поп- и рок-балладами и романсами о любви – хитами 70-х, 80-х, 90-х. *** - в этом месте в песне специально сделана ошибка в глаголе, чтобы еще раз намеренно подчеркнуть невежественность главного героя. |
|
Видеоклип к песне Schrei nach Liebe
Идет поиск видеоклипа в базе...
(при отсутствии ролика в базе, ничего не произойдет)