Текст песни Bird in the HandИсполнитель: Ice Cube Big Bird: Sesame StreetHey look at this! I was cleaning out my nest And I found a book of my old poetry Ice Cube Fresh out of school cause I was a high school grad Gots to get a job cuz I was a high school dad Wish I got paid like I was rappin' to the nation But that's not likely, so here's my application Pass it to the man at at&t Cuz when I was in school I got the a. e. e. But there's no s. e. for this youngsta I didn't have no money so now I have to hunch the Back like a slave, thats what be happenin But whitey says there's no room for the african Always knew that I would boycott, jeez But welcome to mcdonalds can I take your order please Gotta sell ya food that might give you cancer Cuz my baby doesn't take no for an answer Now I pay taxes that you never give me back What about diapers, bottles, and similac Do I gotta go sell me a whole lotta crack For decent shelter and clothes on my back? Or should I just wait for help from bush Or Jesse Jackson, and operation push If you ask me the whole thing needs a douch A masengel what the hell cracker sale in the neighborhood To the whorehouse bitches, Miss Porker, Little Joe or Todd Bridges Or anybody that he know So I got me a bird, better known as a kilo Now everybody know I went from po' to a nigga that got dough So now you put the feds against me Cause I couldn't follow the plan of the presidency I'm never givin' love again Cuz blacks are too fuckin broke to be republican Now I remember I used to be cool Till I stopped fillin' out my w-2 Now senators are gettin' hired And your plan against the ghetto backfired So now you got a pep talk But sorry, this is our only room to walk Cause we don't want a drug push But a bird in the hand is worth more than the bush Tell the politicians, the hustlers: live and let live (yeah) Tell the politicians, the hustlers: live and let live (yeah) |
Перевод песни Bird in the HandИсполнитель: Ice Cube Big Bird2: Улица СезамЭй, посмотри-ка на это! Я прибирался в своём гнёздышке И нашёл томик своих старых стихов. Айс Кьюб Сразу же после школы (а я выпускник средней школы) Пытался найти работу, ведь я, будучи школьником, стал отцом. Захотел срубить бабла, ругал страну, Но это не перспективно, и вот моё заявление, Пошлю его мужику из AT&T3, Ведь когда я учился в школе, получал разные оценки4. Но для молодого парня вакансий5 нет, У меня нет ни цента, и теперь я должен горбить Спину как раб, вот что может произойти. Зато белые говорят, что здесь не место африканцу, Хоть и знают, что я буду протестовать. Чёрт! Добро пожаловать в Макдоналдс, дайте мне меню, Спешат продать тебе еду, что может вызвать рак. А моя детка не может от этого отказаться. Я плачу налоги за неё и за себя, но эти деньги ко мне не вернутся. Как насчёт пелёнок, бутылочек и детского питания6, Или мне лучше пойти купить себе целый пакетище дури, Вместо того чтобы найти кров и нормальную одежду? И стоит ли мне ждать помощи от Буша, Джесси Джексона и организации PUSH7? Если ты спросишь меня, за всё ли надо платить, Надо платить и чернокожей толстушке8, что держит притон на районе, Потаскушкам из борделя, Сутенёрше9, своей девушке10 или Тодду Бриджесу11 Или кому-нибудь ещё, кого он знает. Я разжился пакетиком кокаина, Все знают, что я вышел из притона, оставив там бабло, И теперь ты насылаешь на меня федералов. Ведь я не могу следовать курсу президента, Я никогда не буду хорошим, Ведь чёрные недоделанные, они не могут быть республиканцами. Я припоминаю, что пытался быть спокойным, Пока не прекратил заполнять форму W-2'12 А сейчас наняты такие сенаторы, Которые хотят уничтожить гетто. Ты прослушал этот зажигательный речитатив, Прости, мы только на это и способны. Мы не хотим толкать наркоту, Но синица в руках лучше, чем чёрт знает что. Скажи политикам и всяким дельцам: живи и не мешай жить другим (да) Скажи политикам и всяким дельцам: живи и не мешай жить другим (да) 1 - Обыгрывается тема наркотиков, "bird" - кокаин 2 - Большая Птица – персонаж детской программы Улица Сезам, большой жёлтый цыплёнок 3 - American Telephone and Telegraph - американская телефонная и телеграфная компания 4 - Оценки соизмеримо индексу качества A-F(A-E) в США, в котором "a" – 4 балла (высший балл), "e" – 0 (низший балл) 5 - s. e. – от слов Something Else – что-нибудь, нечто особенное, или Scientific & Engineering – научно-технический (что связано с профилем компании AT&T) 6 - Similac – марка детского питания 7 - Джесси Джексон – известный американский общественный деятель, правозащитник; PUSH - People United to Save Humanity – правозащитная организация, основанная Джесси Джексоном 8 - Имеется ввиду слово masengo (вместо masengel) 9 - Дословно "porker" означает "откормленная на убой свинья" или "толстуха" 10 - Little Joe – возлюбленная, также это название ракетоносителя, имеется ввиду, что взимаемые налоги идут на вооружение 11 - Не очень успешный американский актёр 12 - Документ, заполняемый с целью взимания налога с доходов, а также получения работающими гражданами различных социальных выплат и компенсаций. По контексту имеется ввиду – до увольнения |
|
Видеоклип к песне Bird in the Hand
Идет поиск видеоклипа в базе...
(при отсутствии ролика в базе, ничего не произойдет)